1. EN UN MUNDO SALVAJE


    Fecha: 13/09/2019, Categorías: Incesto Autor: Anónimo, Fuente: SexoSinTabues

    ... armándose de valor, mientras se secaba las manos en el mandil, y se lo quitaba, se dijo lo mismo que Jesús a Judas en la Última Cena: “Lo que has de hacer, hazlo pronto”, y sin más se dirigió al cuarto de Yago, con paso firme, seguro; segura, dentro de lo que cabe, de sí misma. FIN DEL CAPÍTULO Continua el relato aqui:http://www.sexosintabues.com/RelatosEroticos-39600.html NOTAS AL TEXTO 1. Nombre con que, antiguamente, se conocía en España a los Santiago, Jaime, Jacob actuales. Yago o “Iago”(“I” latina, al principio), del latín “Iacobus/Yacobus”, era el nombre que designaba a los Jacob, los Jacobo; el actual nombre, “Santiago”, deviene de la conjunción “Sant-Yago”, ”Sant-Iago”(con, otra vez, “I” latina al principio), que, es, significa, etimológicamente, “San Jacob” 2. Se trata del fruto del sicomoro llamado “Higuera de Egipto”. Es originario del África Central, pero su nombre se debe a que en Egipto, donde se cultivaba desde el tercer milenio antes de Cristo, se usaba para fabricar los sarcófagos de las momias reales. Muy prolífico, puede dar hasta cinco cosechas anuales, lo que le hace muy interesante para la alimentación, tanto humana como animal. Es muy común en Angola, Namibia y el nordeste de Suráfrica. Es un higo de unos 3 cm de ancho, menos dulce que el de la higuera común, naciendo verde para pasar del amarillo rosáceo al rosado al madurar. 3. Bichero es un útil marinero; un asta de unos dos metros de largo, comúnmente, con un garfio en un extremo y contera ...
    ... metálica, a veces puntiaguda, en el otro. Se usa para acercar o alejar barcas o lanchas al muelle o a las bordas de barcos, recoger cosas del mar, etc. También en la perca. 4. “De contino”, forma adverbial antigua, hoy en desuso, aunque todavía aceptado por la Real Academia Española de la lengua, significando “De continuo; continuamente”. Quevedo lo usa en un poema: “Madre, yo al oro me humillo/ él es mi amante y mi amado/ pues de puro enamorado/ de contino, anda amarillo” 5. Así, sin acentuar la última “a” en “mama” y “papa”, es como hasta inicios-mediados del siglo XVIII se escribían y pronunciaban estos vocablos en España. Así lo escribe Quevedo en uno de sus poemas, el que comienza diciendo: “La vida empieza en lágrimas y caca”, para seguir así, “Luego viene la “mu” con “mama” y coco” (La “mu” se le decía, por entonces, al prolongado sueño de los bebés en sus primeros meses) Lo de “papá”/”mamá”, es un galicismo, de antiguo aceptado por la Real Academia Española, llegado a España con la Dinastía “gabacha” de los Borbones, que ponen de moda, entre intelectuales y clases altas españolas, lo francés, muy querida esta dinastía por toda la Historiografía “progre” española desde tiempo casi inmemorial, a pesar de sus muy antiespañoles inicios (Felipe Vº, primer rey Borbón de España, nunca habló nuestra común lengua porque la consideraba “lengua de bárbaros”. Nunca consintió aprenderla, pues “ofendía su muy ilustrada “culture francaise”)… Después, con la “gabachada” dueña de España y el ...