Euterpe y Tauro (1)
Fecha: 27/10/2018,
Categorías:
Bisexuales
Autor: Barquidas, Fuente: CuentoRelatos
... adulador
—¡Líbreme Dios de tal cosa! En absoluto, señorita Gaenva; le digo sola, exclusivamente, lo que siento, lo que usted es ya para mí. Y desde el primer instante en que la vi, hace… ¡Dios, y cómo es la mente humana! Cinco días, cinco tan solo han pasado desde que la viera en el Olimpia y me parece conocerla de toda la vida. Eso, que se me haya metido tan adentro y en tan poco tiempo, sí que es irregular; y más que cierto que nunca, jamás antes, me había pasado. Por cierto, ¿sabe usted qué significan esos nombres, Euterpe, la Musa de la Música, y Talía, la del Teatro?
—Mi embustero y adulador caballero español; en absoluto me avergüenza reconocer que, hasta ahí, mi sapiencia sobre la Mitología Griega Clásica no alcanza
—Pues Euterpe es “La Muy Placentera”, y Talía, “La Festiva”. Como anillo al dedo le sientan ambos nombres a su belleza, a su simpatía: “La Muy Placentera”, “La Festiva”…
Yelena Gaenva volvió a reír, alegre, divertida, por las salidas del “Caballegó Espagnol” y, a qué callarlo, su “labia”, capaz de “liar” a un charlatán de feria, que ya es “liar” a la gente
—Lo dicho: Un zalamero adulador y mentiroso es usted. Pero, ¿sabe? ¡Ay! ¡Me gusta lo que dice! ¿Cómo dicen ustedes, allá en España, de las personas como usted, aduladoras, mentirosas, embaucadoras, pero simpáticas. ¡Vamos, el personaje de Arlequín de la “Commedia dell'Arte”!
—¿Gitano?
—¡Eso es! ¡Tsyganskiy!... ¡Es usted un Tsyganskiy, muy, muy Tsyganskiy!
La cantante no había ...
... usado el francés para decir “gitano”, sino que lo había dicho en su materna lengua rusa, (“Tsyganskiy” es la transcripción a caracteres latinos, del ruso cirílico “Цыганский”)
—¡Sí señor; es usted un “Tsyganskiy”, embustero, embaucador y simpático! No hay más que verle: Tez morena, delgado y flexible como un junco, pelo rizado y negro, muy negro, como sus ojos. ¡”Tsyganskiy”! ¡”Boleye tsygana”!…
La rusa volvió a reír, alegre, desenfadada, y Juan la imitó, riendo también a mandíbula batiente
—Eso no vale, ¡oh Diosa! Juega usted con ventaja;¿olvida que no hablo ruso? Vamos, que como no traduzca… ¡Hasta podría pensar mal de usted, creyendo que me pone de hoja perejil “p’arriba”!…
La Gaenva casi se desternilla ya de risa, antes de responder.
—¡Pero qué quisquilloso es usted! Sólo le decía “Gitano; más que gitano” Como verá, nada ofensivo para usted. La verdad, toda la verdad y nada más que la verdad…
Rieron los dos de nuevo, pero al rato quedaron en silencio, mirándose a los ojos… Entonces, en un pasional arranque, dijo el joven español
—¡Me gusta usted, Yelena! Me gusta mucho, muchísimo. Hasta creo que me he “colado” por usted, que me he enamorado de usted; que la quiero, Yelena, que la quiero. Yelena o Elena, ¿verdad? Diría que es lo que significa en castellano
Y, sacando el estuche con el conjunto de collar y pendientes, se lo tendió a la bella, que lo tomó en sus manos y lo abrió
—Sí; así es; Elena es mi nombre en su idioma. Es bonito su obsequio; muy, ...